358: 名無しの心子知らず@無断\(^o^)/ 2015/05/13(水) 01:16:25.88 ID:r6yeWQnQ.net
親として情けないながら改名を真剣に考えています
女の子に 楼 という漢字を使ってしまっています。
一部に遊廓等の意味があるのは分かっては居ましたが
遊廓というものの実情を知れば知るほど悲惨で子供に申し訳無く思うようになりました。
無知が招いた結果ですがこのままにするよりは漢字を変えてやるべきか悩んでいます。
どう思いますか。
子供の名付けに後悔してる人 57人目
http://toro.2ch.sc/test/read.cgi/baby/1429841706/
それとも好きな音を当ててるとか?
迦楼羅で「る」読みじゃないかな?
迦楼羅天からだと元からして音を当てただけになるね
しかしガルーダの方から取ったってなっても何も解決にはならないよなあ、毒蛇食べる鳥の神様…
漢和辞典などでは大体高い建物という意味の方が先に来ているので高い建物から広い視野で…と意味を込めましたがあまりネット検索などはせず他者の感想をとらずに付けた為、今になって考えてしまっています。
「ろう」の読みをぶった切り
妓楼の「ろう」
さらに「ろ」の付く名前
トリプルコンボだね、どこを突いても可哀相な名前としか思えない
こういう名前なら改名できるなら漢字だけじゃなく響きも変えた方がいいと思う
この字面だったら完全にそうとしか思えない
子どもの同級生にいたら距離置くわ
それだと桜の字と間違えられるのが悩みになりそう
楼閣、楼蘭、まあいろいろあるけど華とか美とか、女らしい名前と組み合わせたら
真っ先にそっち系が浮かぶよね。
字面も下品というか、あだっぽさがあるし。
でもその意味だけじゃないから改名するには弱いかもなぁ。
楼華とかkもぱっと見中華料理屋っぽいね。実際は華楼とかならありそう。
北海道開拓時代の遊廓の話なんだけど、是非検索して読んでみて欲しいな。
あれ見て思いついたネタかな
あれ広告だけでもかわいそうで読めないよ~
色々ありがとうございます。
楼は名前の下につくのですが、読みにこだわって付けたので漢字だけが心配の種です。
当初は自分達だけでなく世間的にも今や遊廓等よりも摩天楼などの印象の方が強いだろうと考えていましたが、
正にその漫画の広告をよく見かけるようになり
人により、あるいは大多数の人がこの字で遊廓等を連想するのではないかと思うようになってしまいました。
一度つけたものに自信を持たずに心を揺らがせる事が親として一番良くないと思いますので
夫婦や機関と話し合ってみたいと思います。
梨楼、璃楼、莉楼で辺りでりろとか?
○ろに五十音を当てはめてみた。
>人により、あるいは大多数の人がこの字で遊廓等を連想するのではないかと思うようになってしまいました。
その漫画や広告に限らず、本を読む人なら割と古い小説とかにもよく出てくるだろうし
他にも遊郭が出てくる映画やドラマ、漫画は多いからね…。
メインにした物もけっこうあるし。
そりゃ、摩天楼とか、楼がついても宿屋だったり中華屋だったりするけど
女性と楼がくっついたら、そっちが先に浮かぶ人が多いでしょう。
まあ組み合わせた文字があまり甘さがないんだったら、まだいいと思います
だから親になる前に知的適性検査を義務化するべきだって前から言ってるんだ。
知的な問題ってより知識の問題なのでは