プチ話投下。
うちの子供が生まれた時、トメが名前を考えた。
例えば「五郎左ェ門」みたいな、ある意味DQネーム。
これに大賛成したのが性格ブスなコトメ。
いいじゃーん、カッコイイよ!、嫁子さん古風なの好きじゃん!
などとノリノリでその名前で子供を呼んだりしてた。
(トメは嫁イビリもしないし、本気で悪気なく提案。
イビリよりある意味質悪いけど。
もちろん、断って夫婦で名前をつけました)
そのコトメが先月出産。
女の子と言われてたけど、生まれてみたら男の子だった。
つづき
ので、
会いに行った時に「名前はもちろん『五郎左ェ門』だよね」とうきうき言い、
出産祝いに「五郎左ェ門」の名前入りのベビーバスローブを贈り、
赤ちゃんに「五郎左ェ門ちゃ~ん」、と話しかけまくった。
もちろん旦那の許可を得て。
コトメ、「やめてよ!」「そんな変な名前つけない!」と大騒ぎ。
トメさんに「あら、うちの子の時、コトメちゃん大賛成でしたよね」と言うと、
トメさんは「今時珍しい、古風ないい名前よね」とコトメに返答。
もちろん悪気なしw
盛大にヒスってキーキー言ってたけど、
出産直後の病室に乗り込んでやらなかっただけありがたく思え。
(私の時は病室でやられた)
ちなみに先程内祝いが届き、これみよがしにデカデカと書いてあった名前は
太郎と書いて「マイケル」と読む
みたいな、素敵なDQネームでした。
ワクテカ
本気と書いてマジと読むがまともに思える素敵なセンスw
てか、五郎左ェ門のほうがマシでは…w
「太郎と書いてマイケル」は言い過ぎかな。
「純と書いてジョン」の方が近いかも。
もちろんフォローのつもりはないwww
そっか、じゃあ、「棒と書いてポール」とか「顎と書いてジョー」とか「建と書いてビル」
とかではないのね
>>991
うん、意味も違えば読みも違う。
>>990の感じが近いけど、発音は近くても違う物は違うし、
そもそも「夜露死苦」レベルの無理読ませ。
無理読ませでも音違うけどなw
字面だけは、よくある字面です。
身バレ怖いから、この辺で消えよう。
蔵人と書いてクロードと言う人もいたね
>>990
それは結構昔からある、真木の馬鹿息子とかw
外国で通用するように、わざと外国人みたいな名前を付ける人がいるから、
それなのかも。
昔見た人の子は「まり」ちゃんだが、
「この子はまりじゃなくて、カタカナ呼び(?)で、マリって呼ぶの!」って人もいたので…。
>>992
しかし悲しいことに、外国人受けがいいのは日本風な名前という。
消えると言いつつ、これだけはまた言いたくなった。
外国風の読みだけど、外国風の名前の「愛称」の読みなんだよ、これが。
マイケルの「ミッキー」とか、エリザベスの「リズ」とかの、
私ですらわかる、名前ではない明らかな愛称の方の読み。
どちらにしてもどうなんだと思いつつ、完全にスレ違いですね。
DQ返しはもうしてスッキリ済みなので、今度こそ消えます。
外国人ウケが良いということを意識しても、
同様の外国人であるアジア系には目が向かないんだよね。当然だけど。
「今は中国が急成長してるから!」と
”羅亜男(らあめん)”とか”業坐(ぎょうざ)”とか言う名前を付けた人が居たら、
子供を使ったネタ乙の意味で拍手したい。
1000ならみんな幸せ!